Skip to main content

How Much Does English Level Affect Your Salary?

April 26, 2026Career6 min read
How Much Does English Level Affect Your Salary?

"I Don't Have a Certificate - Is That a Problem?"

Most job postings ask for "good English" or "fluent English." Many developers read that line and either sign up for a certificate course or cross the position off their list. This post explains why both reactions are usually unnecessary - and why the question itself is being framed wrong.

English level does affect salary in Türkiye's software sector. But the size of the effect and the channel through which it operates are very different from what most people assume.


What the Data Shows

According to getSalary's 2026 survey data (4,589 respondents), there is a meaningful correlation between English proficiency and salary - but it correlates with active usage habits rather than certificate level.

Respondents who marked their role as "I use technical English" reported a median salary approximately 22-28% higher. Part of this gap comes not directly from language skill but from the underlying position quality: developers who read foreign-language sources, consume international documentation, and hold meetings with non-Turkish-speaking companies are already working in more senior roles or more selective companies.

What about the correlation with certificates specifically? Very low. In the same role, the salary difference between a B2 certificate and a C2 certificate is statistically insignificant. What matters is usage, not documentation.


The Real Difference Between B2 and C1

Looking at CEFR levels, a practical threshold emerges for Türkiye's software sector:

B2 (upper-intermediate): Code review, written Slack messages, technical documentation reading, pull request comments. Sufficient for most backend/frontend positions. Mistakes can be corrected; you may slow down in meetings occasionally but work moves forward.

C1 (advanced): Real-time spoken meetings, client calls, product discussions, writing business requirements. This is the threshold actually required for working at a foreign company or in an international team. In sync-heavy work models, B2 becomes a bottleneck.

In domestic companies in Türkiye - especially those with Turkish-speaking teams - the C1/C2 distinction barely registers in salary. The main salary difference comes from the type of role that requires the language; language level is the access gate to that role, not the factor that changes the role itself.


Which Positions Are Most Language-Sensitive?

There are two separate axes: salary multiplier and language threshold.

Low language threshold, low salary contribution:

  • Backend/frontend developer at a domestic product company (team language is Turkish, only documentation is in English)
  • System/database administration roles

Medium language threshold, medium salary contribution:

  • DevOps/platform engineer (heavy English tooling and documentation, less spoken English)
  • Positions at domestic software companies working with foreign clients

High language threshold, high salary contribution:

  • Full-time remote work at a foreign-headquartered company (sync meetings required)
  • Technical product manager, solutions architect at international product companies
  • Overseas consulting/freelance

I cover this third category in more detail in working at a foreign company remotely; there, the language threshold becomes the primary variable directly determining income.


What Certificates Actually Do

There is an interesting asymmetry: getting a certificate does not improve your English, but it does make the gap easier to explain.

Writing "Good English" on a resume is ambiguous - 80% of resumes say the same. Writing IELTS 7.5 or TOEFL 105 removes the ambiguity. Certificates carry practical value specifically when:

  • A visa or qualification document requires it (some countries' work permit criteria)
  • Language assessment is formalized in internal promotion processes (HR scoring in corporate structures)
  • A lot of time has passed since university graduation and there is no measured reference point

Outside these scenarios, the investment in a certificate - both financial and time - typically yields less return than spending the same time on active use.


Usage Habit Comes Before the Certificate

In Türkiye's software sector, there are developers with high English test scores who use the language passively; there are also developers with C1+ practice but no certificate. Salary and career outcomes correlate more strongly with the second group.

Usage habits develop through these channels:

Reading/writing channel (technical):

  • Reading from primary sources (RFCs, official documentation, release notes - not Turkish translations)
  • Writing code review comments in English (even if the team speaks Turkish)
  • Contributing to GitHub issues and discussions in English

Listening/speaking channel:

  • Watching English-language technical podcasts/videos (without subtitles)
  • Participating in spoken/video meetings in open-source communities

The first channel is sufficient for most Türkiye-based jobs. The second becomes mandatory for international remote or global team work.


How to Present Your English Level in Job Applications?

"Good English" is no longer a useful line - because 80% of resumes say the same thing. A more effective presentation:

On your resume:

  • If you have a certificate: "IELTS 7.5 (2024)" - the year matters; old certificates can be questioned
  • If you don't: give concrete context - "Follow all technical documentation from English-language sources" or "2 years of English sync meetings in a global team"
  • Foreign company experience is direct evidence; you don't need a separate language note

In the interview:

  • When asked about language level, describe usage scope rather than test scores: "I've done pull request reviews and Slack discussions in an open-source project" is more convincing than a certificate score
  • For foreign company applications, the English-language interview format already tests this; no separate explanation needed

How the Sector Evaluates Language Is Changing

There has been an observable shift over the past two years: AI tools making written English easier (emails, PR descriptions, documentation) has increased the weight of spoken English. Written English is now less differentiating; the gap in written output between a proficient B1 with good tooling and a fluent C2 is narrowing.

In this context, what creates differentiation is real-time spoken communication - both in video calls and in multi-participant technical discussions. This skill is earned through practice; certificates or courses do not shorten the path.

If working abroad remotely is in your career plan, investing in spoken English early makes sense. The salary calculator shows the pay band for your profile level; the effect of language practice on position quality - and therefore salary - over time becomes more concrete with that data.


Summary

  • English level affects salary primarily through the type of role it opens - not through language score directly
  • B2 is sufficient for most Türkiye-based positions; C1 is practically required for international remote and global teams
  • Certificates remove ambiguity but do not improve skills
  • Usage habit, especially reading from primary sources, produces faster results than exam prep
  • As AI tools become widespread, written English differentiation is declining and spoken language weight is rising
Share this post